alpha J

j'
j'es
j’vâs t’vâs i vâ
jaletè (verbe intransitif). Egalement dans la Nied ; geler légèrement.
~ jaletâye (substantif féminin). « jalâye », « gelée » en Français.
~ jalè (verbe intransitif). « geler » en Français.
Jano (le)
Janvieu

Jean du Piémont
jèmàs (adverbe). Commun à la Moselle romane. Exemple :
« Vous l’avez vu ? - Nâni ! Personne l’a jèmas vu… » (...Non ! Personne ne l'a jamais vu) - (La Sotrèe).
Se place, parfois, avant le sujet ou à sa place. Exemple :
« Dès j’attelle le tombereau, j’ai un policier sur le dos... Jèmàs me laisseront passer la frontière... » (… Ils ne me laisseront jamais passer la frontière...).
Jésus P'tit Jésus

JO

jos (Lés)
Jojo
 

joke, se mettre à joke ou se tenir à joke (substantif masculin et expression) « La Bianche-tète vacilla en se mettant à joke ».
Certes, on peut s’agenouiller devant une bibliothèque pour honorer le savoir qu’elle recèle. Franchement, ça ne servirait à rien. On peut s’asseoir sur le sol devant ladite bibliothèque. Ouais… Pour prendre un livre dans une étagère basse, tu plies les jambes, tes fesses touchent presque tes talons. C’est cela se mettre à joke. Garde l’équilibre, ne va pas tomber. C’est cela se tenir à joke. C’est donc, se tenir dans la position d’une personne accroupie. En patwès, on dit se mettre à cripotons (ou à croupetons).
« En se baissant, la Bianche-tète vacilla. Ma sœur était sur le point d’accourir pour la soutenir. La Bianche-tète était bien plus souple que nous ne l’imaginions et bien plus alerte que les vieilles personnes que nous connaissions ».
Devant la cave de la mère Kélère, aux portes au large ouverte, ma sœur se tient à joke, prête à bondir pour attraper le Sotré….
Cette expression, plutôt ces expressions, étaient autrefois employées pour décrire les poules perchées. Ou lorsqu’elles dormaient ou nichaient. Joke est le perchoir. Joké (verbe intransitif) c’est être perché. Il a donné le verbe (transitif) « éjoké » : marcher lentement, tarder, rester sur place, muser, chômer, se reposer. Un verbe guère employé de nos jours.
« Là-bas, sur la route, le Peût’ôme redescendait. Le sac sur le porte-bagages paraissait encore trop joufflu… Pelle et pioche étaient arrimées au cadre du vélo. Nous nous mîmes à joke afin qu’il ne nous repère pas.
- Z’êtes en train de pisser ? (se moqua notre papa).
- On s’repose... (Ça y est, il venait de passer) Nous z’a pas vu (marmonnait ma sœur) ».

JOU

jour d’aujourd’hui
Jûdi
Jun
jusque (préposition). Français de Lorraine. La préposition « jusqu'à » existe dans le Messin et la Nied, elle se dit « jusqu'è ». Mais, bien souvent le « e » ne s'élide pas et le « à » disparait. Exemple : « venir jusque Château pour me réclamer la bague de fiançailles » (au lieu de dire : venir jusqu'à Château...).
Juyèt

 
 
 
 
Flech cyrarr

A - B - C - D
E - F - G - H
HH - I - J - K
L - M - N - O
P - Q - R - S
T - U - V - W
X - Y - Z

Date de dernière mise à jour : 06/11/2023

Questions / Réponses

Aucune question. Soyez le premier à poser une question.
  • Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire